Tema 5: La lengua y su variación geográfica, social y de registro


La lengua externa es un conjunto de sistemas lingüísticos muy semejantes, lo que permite que sea posible la comunicación entre sus habitantes. Una lengua se constituye a través de sus dialectos (geográficos), sociolectos y registros. Las personas no hablan una lengua, lo que hablan es una variedad de esta. 

El dialecto puede ser definido como una variedad lingüística limitada a un entorno geográfico (geolecto), social (sociolecto) y conversacional (registro), pero que no presenta diferenciación suficiente como para ser considerado otra lengua. La forma en que son utilizados los sistemas lingüísticos por un solo hablante se conoce como idiolecto.

Las variedades geográficas, conocidas como diatópicas o geolectales, son las características, relacionadas con nuestra procedencia geográfica, de la variedad lingüística que utilizamos de nuestro dialecto. 

La variación lingüística del hablante, también está directamente relacionada con sus factores sociales, como su edad, género, raza, nivel de formación, situación laboral y su clase social, siendo estas denominadas variedades diastráticas o sociolectales. El sociolecto es un conjunto de rasgos lingüísticos que nos indican el grupo social al que pertenece una persona. En función del nivel de formación y de la clase social puede hablarse de sociolectos altos, medios, y bajos. Los primeros forman la lengua culta de una comunidad, y los otros dos constituyen la lengua popular. No hay que confundir la lengua popular con la vulgar. Lo popular se considera correcto y admitido socialmente, sin embargo lo vulgar no lo es.

La comunidad lingüística está formada por todas las personas que hablan una lengua, en un lugar y en un momento determinados. Cada comunidad lingüística está formada por varias comunidades de habla, las cuales son constituidas por un conjunto de personas que comparten una lengua y unas características lingüísticas.

Las variedades diafásicas son variedades de registro. Entendemos por registro los diferentes usos de la lingüística que se realizan en función del contexto comunicativo. Tenemos dos clases de registros el formal y el coloquial, con varios registros intermedios posibles. Dentro del contexto se encuentran la situación (tiempo y lugar), los participantes y el tema tratado.

En España, podemos encontrar una diversidad de lenguas, pudiendo destacar el castellano, el catalán, el euskera, el gallego, etc. Respecto al dialecto del español, podemos encontrar dos áreas, la septentrional y la meridional, dentro de España. Aunque también existen otras fuera del país pudiendo encontrar, por ejemplo, en América el área caribeña, la mexicana y centroamericana, y el área de América del sur. 

Cuando en una comunidad coexisten dos lenguas, existen personas bilingües. Si las dos o más lenguas de una comunidad coexisten en condiciones de igualdad a esto se le llama bilingüismo social perfecto. Pero generalmente esto no es así, sino que una lengua suele tener un mayor estatus que la otra, que se manifiesta en la distribución de los usos de las distintas lenguas. A esto se le llama diglosia. A la lengua de mayor estatus le corresponden los usos formales y a la otra los informales.

En este vídeo se analizan las distintas variaciones lingüísticas diatópicas que se producen entre España y los países Hispanoamericanos. Como se puede observar, existen entre ellos numerosas diferencias lingüísticas, tanto desde el punto de vista léxico-semántico y morfológico, como desde el plano fonético-fonológico.

Como conclusión, tras haber finalizado este tema, me gustaría decir que este me ha resultado curioso, ya que, aunque muchos contenidos ya los conocía gracias a las clases de lengua y literatura del instituto, el dar este temario no solo me ha servido a modo de repaso, sino que también me ha permitido ir más allá, completando mis conocimientos previos con terminologías que yo desconocía hasta el momento como "variaciones diatópicas, diastráticas o diafásicas". Además, cabe destacar que nosotros, como futuros docentes, debemos orientar las conductas lingüísticas y crear determinadas actitudes, como por ejemplo trasmitir que una lengua o variedad lingüística no es mejor que otra, fomentar el respeto hacia todas las lenguas y todas las variedades lingüísticas, corregiendo los distintos prejuicios lingüísticos que tengan los alumnos. 

© 2019 Universidad de Alcalá
Creado con Webnode
¡Crea tu página web gratis! Esta página web fue creada con Webnode. Crea tu propia web gratis hoy mismo! Comenzar